2/15/2010

Tibetans shun New Year celebrations for 2nd year
By ASHWINI BHATIA (AP) – 13 hours ago

DHARMSALA, India — Tibetans have decided against celebrating the Lunar New Year for a second year in remembrance of the suffering of people inside Tibet, the Dalai Lama said Sunday.

The Tibetan spiritual leader asked his followers not to lose hope, saying people in Tibet have shown great courage and sincerity in facing China's crackdown after uprisings in March 2008.

Tibetans in exile also called off New Year celebrations last year. The Lunar New Year holiday that began Saturday is the most important of the year in China.

"Tibetans are only observing religious ceremonies and not celebrating the New Year," the Dalai Lama told more than a thousand Tibetans in exile who dressed in traditional finery and greeted him at the Tsuglakhang temple.

The Dalai Lama led a prayer session, attended by senior Buddhist monks and Tibetan parliamentarians. Tibetans beat drums and cymbals during the two-hour ceremony on the terrace of the temple.

A group of young Tibetans, led by Tenzin Tsundue, a writer and political activist, waved Tibetan flags outside the temple and shouted "Free Tibet."

The Dalai Lama is scheduled to meet President Barack Obama in Washington next Thursday. China has urged Washington to cancel the meeting and says it could damage U.S.-China relations.

China accuses the Dalai Lama of pushing to free Tibet from Chinese rule, which he denies.

He has been living in the northern Indian town of Dharmsala since he fled Tibet 50 years ago when Chinese troops marched in.

China maintains that Tibet has been part of its territory for centuries, but many Tibetans say the region was functionally independent for much of its history.

Copyright © 2010 The Associated Press. All rights reserved.
LHASA, Feb. 14 (Xinhua) -- Tens of thousands of Tibetans, dressed in traditional costumes, made pilgrimages to temples to pray for a peaceful and prosperous new year on Sunday, the first day of their traditional New Year.

The Year of the Iron Tiger in the Tibetan calendar began on Feb. 14 this year, exactly the same date as the Spring Festival, or Lunar New Year. The coincidence has happened 18 times since 1950, according to experts of astrology and Tibetan calendar calculations.


Two girls of the Tibetan ethnic group attend a celebration for the lunar New Year of the Tiger according to the Tibetan calendar, in Lhasa, capital of southwest China's Tibet Autonomous Region, Feb. 14, 2010. (Xinhua/Chogo)



Tibetan pilgrims thronged to temples in Lhasa, including Jokhang Temple, a spiritual center of Tibetan Buddhism, from the new year eve to late new year's day.

The number of pilgrims to Jokhang Temple alone amounted to more than 100,000, said Lama Dawa of the temple. With a history of more than 1,300 years, it was put on the World Cultural Heritage List in 2000.

Pilgrimage is the most important activity for Tibetan buddhism believers on the Tibetan New Year's Day.


Dancers perform at the Longwangtan Park for the lunar New Year of the Tiger according to the Tibetan calendar, in Lhasa, capital of southwest China's Tibet Autonomous Region, Feb. 14, 2010. (Xinhua/Gesang Dawa)


Dancho, a pilgrim from Xigaze, said, "I came here at 5 a.m. to pray for my parents and relatives and wish them a good new year."

"I want to pray for my parents and thank them for raising me up," said Kanmo Tsering, who came here with seven friends from Tibet's neighboring province of Gansu.

Like people of other ethnic groups in China, the Tibetans mark the holiday with fireworks, feasts and red couplets with rhymed phrases. They also patrol communities with torches to scare away devils and pray for good luck, while those in farming areas attend horse races and tug-of-wars.

The Tibetans enjoy a 10-day holiday for the new year, from Feb. 13 to 22.

The New Year's Day also coincides with the Valentine's Day. Many young Tibetans bought jewelry and flowers for their lovers or went to see films with them on the romantic day.

"The New Year's Day and the Valentine's Day fall on the same day this year. I need not only buy goods for the new year, but buy a gift for my girlfriend," said Cering.

Jigme, 18, bought roses for his girlfriend. Nyima, 32, and his wife Zhoigar, however, watched films as they spent each Valentine's Day in the cinema.


1 2 3
1 2 3

China urges US not to meet Dalai Lama

China has urged the United States to immediately withdraw its decision of a meeting between US President Barack Obama and the Dalai Lama. The Foreign Ministry on Friday repeated China's position on the Tibet issue.

The Foreign Ministry says the US should fully understand the high sensitivity of Tibet-related issues, and honor its commitment recognizing Tibet as part of China and opposing "Tibetan independence."

This is seen as an immediate reaction over Washington's announcement on Thursday. White House spokesman Robert Gibbs said the meeting between President Obama and the Dalai Lama is scheduled for February the 18th at the White House.

China has made repeated solemn representations with the US over Obama's possible meeting with the Dalai Lama.

Zhu Weiqun, Exec. Vice Minister of CPC United Front Work Dept., said, "If the US does not recognize that the Chinese government is the only legal government and Tibet is part of China, it will violate the international common rules and seriously undermine the political foundation of Sino-US relations to contact with the head of bogus government."

China warns that such talks will hurt already-strained ties. Beijing is also calling on Washington to refrain from offering the Dalai Lama any venue or convenience to engage in activities that are anti-China, attempt to split up the country, or undermine the stability of Tibet and interfere in China's internal affairs.

Editor: Liu Anqi | Source: CCTV.com

U.S., China make effort to get along

By Paul Richter

February 14, 2010


Reporting from Washington - When Google threatened to pull out of China last month after hacker attacks on its networks, the Obama administration announced with some fanfare that it would lodge an official protest with Beijing.

"We want some answers," an indignant Robert Gibbs, the White House press secretary, said at the time.

Soon, however, talk about the diplomatic protest ceased. U.S. officials raised the issue with the Chinese in private, they said, but have never delivered the written diplomatic message.

This careful de-escalation was a prominent example of the way in which the two countries have quietly moved to limit the damage from a series of noisy conflicts this year.

Collisions over Taiwan, Tibet, Iran, Internet freedom and other issues have led to angry words and canceled meetings. Nonetheless, the leaders of the two countries appear intent on managing the clashes in hopes of maintaining the stability of a relationship each side sees as essential for economic as well as political reasons.

When the Obama administration announced Feb. 5 that it would sell $6.4 billion in arms to Taiwan, Beijing warned of "serious repercussions," slapped sanctions on U.S. businesses involved in the sale and canceled planned U.S.-Chinese military exchanges. China claims sovereignty over Taiwan and considers such sales as the arming of a potential adversary.

But, significantly, the Chinese stopped short of canceling the entire military exchange program, a more extreme step that they have taken in the past. Instead, they called off only scheduled meetings, leaving open the option of quickly restarting the program without much damage.

Secretary of State Hillary Rodham Clinton drew a furious reaction from Beijing on Jan. 21 when, in a speech on Internet freedom, she suggested in Cold War overtones that the Chinese and a few like-minded nations were erecting a new wall around their populations.

U.S. officials later said the speech wasn't a response to the Google furor and had long been planned. The address was rewritten repeatedly to tone down sections that the Chinese might find provocative, officials said.

The Chinese, too, sought to limit the fallout from the Internet issue. At first, Beijing denounced Clinton's speech as "information imperialism." But within days, China's foreign minister sought to portray the issue as a commercial one that could be negotiated between the two sides.

And Clinton, in an appearance after her meeting with Foreign Minister Yang Jiechi in London, acknowledged that there were several views on how actively the Chinese control their Internet. "Different people have . . . different impressions," she said.

U.S.-Chinese tensions are likely to flare again over President Obama hosting a White House visit by the Dalai Lama this week despite forceful objections by China. Beijing views any sign of U.S. support for the Tibetan spiritual leader as a challenge to its territorial integrity.

Obama, who was criticized by liberal and conservative human rights advocates for sidestepping a visit with the Dalai Lama last year when he visited China, is trying to carefully calibrate how to signal support for the Tibetan spiritual figure without going too far.

Officials say the meeting will be more formal than some previous presidential visits by the Dalai Lama. President Clinton once took enough time only to drop by while the Dalai Lama was visiting another office of the White House.

But the visit with Obama will probably fall short of an embrace like the one offered by former President George W. Bush, who escorted the exiled Tibetan to Capitol Hill to receive the Congressional Gold Medal.

Even so, the Chinese reaction is expected to be angry. Some experts have predicted that it will cause Chinese President Hu Jintao to cancel plans to attend a summit on nuclear security that is to be held in Washington this spring.

Despite overall signs of conciliation, U.S. officials say privately that they are concerned that China, emboldened by its growing economic and political power, appears to have become more aggressive on the world stage. In several areas, the administration feels a need to push back, officials say, acknowledging that this could damage the relationship.

"Chinese nationalism has to be managed," said a senior administration official, who spoke on condition of anonymity because of the sensitivity of the subject.

Yet officials say their goal is also to maintain what Hillary Clinton calls a "mature relationship" that allows the two sides to transact business on a number of fronts even while they tangle in other areas. The officials insist that the relationship is more stable than ever and that their approach to disputes follows the pattern set by predecessors, both Republican and Democrat.

Obama will be the fourth president in a row to meet with the Dalai Lama since 1990. And the arms sale is basically the culmination of a deal set in motion by the Bush administration. Obama delayed both the moves in hopes of starting out the U.S.-China relationship in 2009 on a good foot.

"Many of these tensions are not new, nor is the rough patch this relationship is entering," Winny Chen, a researcher at the Center for American Progress, a think tank with close ties to the administration, wrote in an online assessment this week. Each president since Ronald Reagan has faced periods of conflict with China, she said.

Douglas Paal, a former U.S. official now at the Carnegie Endowment for International Peace, said he believes that Chinese leaders "have been careful not to do substantial damage to the relationship, while making louder noises to appease their domestic opinion." He predicted China would continue to resist efforts to impose new United Nations sanctions on Iran, probably abstaining from a Security Council vote after doing all it can to water down a punitive resolution.

Nevertheless, he said he believes that the two countries' relationship will be held together by economic interdependence and the need to work together on issues including the financial crisis, climate change and nonproliferation.

He predicted that Obama and Hu would end the year with productive meetings and that the relationship would look better in 2011.

"I can't believe the United States and China will be looking for a fight," Paal said.

paul.richter@latimes.com
Copyright © 2010, The Los Angeles Times
Χριστόφορος Κοτέντος
«Το ελληνικό "Next Top Model" είναι καλύτερο από το αμερικάνικο»

Είχε τύχει να γνωριστούμε από τα μέσα της δεκαετίας του '90, όταν έκανε τα πρώτα του βήματα στο χώρο. Από την παρθενική του εμφάνιση ως μοντέλο στις πασαρέλες του Μιλάνου μέχρι τη θέση του κριτή στο «Next Top Model»,o Χριστόφορος Κοτέντος πρόλαβε να γεμίσει το βιογραφικό του με μοναδικές εμπειρίες και εικόνες διεθνούς καταξίωσης που θα ζήλευαν όλοι σχεδόν οι Έλληνες συνάδελφοί του. Χριστόφορε, αυτή είναι η ζωή σου.



Η αδελφή του θέλει να γίνει φωτογράφος και τον βάζει να ποζάρει συνεχώς, για να φτιάξει ένα book με σκοπό να το παρου­σιάσει σε πρακτορείο μόδας. Το book αυ­τό φτάνει στα χέρια της ιδιοκτήτριας της Agence, Αντιγόνης Δέλλιου. Βλέπει τον Χριστόφορο και ενθουσιάζεται. «Ποιος είναι αυτός στις φωτογραφίες;» ρωτάει. «Ο αδελφός μου» της απαντάει. «Πες του να έρθει εδώ αμέσως». Εκείνος πηγαίνει διστακτικά, καθώς μέχρι τότε δεν του εί­χε περάσει ποτέ από το μυαλό να γίνει μοντέλο. Η Δέλλιου διακρίνει ότι ο νεα­ρός λεπτοκαμωμένος άντρας με τα πυ­ρόξανθα μαλλιά και το κατάλευκο δέρμα μπορεί να διαπρέψει στις πασαρέλες του εξωτερικού, την ίδια στιγμή που στην Ελ­λάδα κυριαρχεί το πρότυπο του μυώδη μελαχρινού – βλέπε Παπαδάκης, Γιαν­νιώτης, Πανταζής κ.λπ. Οι φωτογραφίες του Χριστόφορου ταξιδεύουν στο Μιλά­νο και μέσα σε μια νύχτα έχει option για τέσσερις οίκους μόδας, ανάμεσά τους ο Ferre και ο Romeo Gigli. Στην ιταλική εβδομάδα μόδας θεωρείται η ανακάλυψη της σεζόν και επιλέγεται από τον Gianni Versace, τον Gianfranco Ferre και τη Vivienne Westwood. «Δεν με ενδιέφερε το μόντε­λινγκ, το έβλεπα ως χόμπι. Ασχολήθη­κα για δύο χρόνια και μετά τα παράτησα. Στα 22 μου είχα ήδη φτιάξει το πρώτο μου ατελιέ στο Κολωνάκι και ήθελα να ασχο­ληθώ με αυτό. Δεν μπορούσα να ταξιδεύω και η φυσιογνωμία μου δεν ήταν “εμπορι­κή” στην Ελλάδα. Mε ζητούσαν τότε από το Λονδίνο και το Μιλάνο».



Την ίδια στιγμή πηγαίνει σε μια σχολή για να διευρύνει τις γνώσεις του πάνω στο πα­τρόν και τη ραφή. Συνεχίζει τις σπουδές του στο Λονδίνο, αλλά δεν τις ολοκληρώ­νει ποτέ. Το όνομά του στην Ελλάδα αρχί­ζει να ξεχωρίζει. Λίγο καιρό αργότερα, ο Νίκος Σταθούλης προτείνει στον Χριστό­φορο να κάνει μια έκθεση, όπου θα πα­ρουσιάζονται ως έργα τέχνης οι δημιουρ­γίες του στην γκαλερί DownTown στου Ψυρρή. Ο Χριστόφορος σχεδιάζει δώδε­κα ρούχα, ανάμεσά τους ένα φόρεμα από Swarovski. «Δεν είχε ξαναγίνει κάτι τέ­τοιο. Δεν υπήρχε ύφασμα, παρά μόνο μι­κροί κρίκοι που δημιουργούσαν ένα δίχτυ από κρύσταλλα. Όταν ολοκληρώθηκε, αναρωτιόμουν ποια γυναίκα θα μπορού­σε να το φορέσει και η μόνη Ελληνίδα που μου ερχόταν στο μυαλό ήταν η Άννα Βίσ­ση. Έρχομαι σε επαφή μαζί της, βλέπει το φόρεμα και της αρέσει πολύ». Εκείνη την εποχή η Άννα ετοιμάζεται να τραγουδή­σει στα Αστέρια. Το δοκιμάζουν στην πί­στα και το αποτέλεσμα κάτω από τα δυ­νατά φώτα είναι ακόμα πιο εντυπωσιακό. Οι φωτογραφίες της Ελληνίδας σταρ με το φόρεμα του Κοτέντου δημοσιεύονται παντού και ο νεαρός σχεδιαστής γίνεται το talk of the town.





Τον Αύγουστο ο Χριστόφορος δέχεται πρό­ταση να συμμετέχει στην εγχώρια εκδοχή του «Next Top Model». Μαζί του περνάνε από δοκιμαστικό πολλοί διάσημοι εκπρό­σωποι από το χώρο της μόδας. «Δέχτηκα να το κάνω γιατί ήταν μια καλή ευκαιρία να ειπωθούν κάποια πράγματα με το όνομά τους, χωρίς να με απασχολεί αν θα δημιουργήσω αντιδράσεις. Είναι μια ωραία εμπειρία για μένα». «Γνωρίζω τη Βίκυ Καγιά από τα 14 της. Ήταν πάντα ένα πολύ ευχάριστο κορίτσι, πάντα έξω καρδιά, πολύ θετική και με τε­ράστιο ταλέντο σε ό,τι καταπιανόταν. Το όνειρό της ήταν να ασχοληθεί με τη δη­μοσιογραφία. Θεωρώ πως ό,τι έχει κατα­φέρει στην τηλεόραση της αξίζει πραγ­ματικά. Από μικρή ήταν πολύ ώριμη, δεν είχε ψωνιστεί καθόλου και δεν θεωρούσε ότι έκανε κάτι που τη διαφοροποιούσε από τον υπόλοιπο κόσμο. Ήταν μια υπο­δειγματική επαγγελματίας. Με το που τέ­λειωνε η δουλειά, έβαζε τη φόρμα της και έβλεπε τηλεόραση στο σπίτι της... Την Τζένη Μπαλατσινού δεν την είχα γνωρί­σει μέσα στη δουλειά, παρά μόνο κοινω­νικά, αφού είχε κάνει οικογένεια και είχε ανοίξει τα Beautyworks. Είναι συγκλονι­στικός άνθρωπος η Τζένη και μου αρέσει πολύ ο τρόπος που σκέφτεται και ο τρό­πος που μιλά στα κορίτσια. Ίσως επειδή είναι και μητέρα, ο λόγος της είναι περισ­σότερο συμβουλευτικός. Εγώ πάλι είμαι πάρα πολύ αυθόρμητος στις αντιδράσεις μου κατά τη διάρκεια των γυρισμάτων. Φέρομαι στα κορίτσια όχι ως υποψήφι­ες, αλλά σαν να είναι ήδη μέσα στη δου­λειά».

«Ριφιφί» στο αθλητικό αρχείο της ΕΡΤ

Δευτέρα, 15 Φεβρουαρίου 2010
«Ριφιφί» στο αθλητικό αρχείο της ΕΡΤ
Ενα μεγάλο και αισθητό ρεύμα κάνει το «δίπορτο» που είχε αφήσει ανοικτό ο Χρήστος Παναγόπουλος, όταν αποχώρησε πριν από 5 χρόνια από τον όμιλο ΣΚΑΪ – Καθημερινή για να αναλάβει πρόεδρος και διευθύνων σύμβουλος της ΕΡΤ AΕ.

Σήμερα επιστρέφει δριμύτερος στα παλιά του «λημέρια» ως μιντιακός «Μεσσίας» και τηλεοπτικός αναμορφωτής της ενημερωτικής ζώνης του τηλεοπτικού ΣΚΑΪ, αφού προηγουμένως είχε συντηρήσει «αγαστές» τις σχέσεις του με το συγκρότημα του Ν. Φαλήρου.

Στο πλαίσιο αυτό το πρώην αφεντικό της δημόσιας τηλεόρασης είχε φροντίσει να βάλει την υπογραφή του σε συμφωνίες παραχώρησης αρχειακού υλικού, για τις οποίες ομάδα βουλευτών ετοιμάζει ερώτηση προς τον υπ. Πολιτισμού, Π. Γερουλάνο, η οποία θα κατατεθεί το αμέσως επόμενο διάστημα.

Πρόκειται για την πενταετή σύμβαση μεταξύ ΕΡΤ και ΣΚΑΪ, με εισήγηση των Χρ. Παναγόπουλου και Κώστα Κέκη (εντεταλμένος σύμβουλος), και την έγκριση του προηγούμενου ΔΣ για την πώληση σε προνομιακή τιμή (98.000 ευρώ με δήθεν έκπτωση 15%!) 115 λεπτών μέρους του ψηφιακού αρχείου της δημόσιας τηλεόρασης από παλιούς και δημοφιλείς αγώνες ποδοσφαίρου και μπάσκετ.

Το υλικό αυτό, το οποίο αρχικά διεκδικούσε ο όμιλος Αλαφούζου για 7 χρόνια, χρησιμοποίησε ο ΣΚΑΪ για τις ανάγκες των εκπομπών «Για πάντα πρωταθλητές» και «Χρυσή ενδεκάδα». Το πλέον περίεργο, όμως, στη συμφωνία -που, σημειωτέον, υπεγράφη… ντάλα καλοκαίρι τον Αύγουστο του 2009- είναι ότι στο περιεχόμενό της, με εντολή προέδρου και έγκριση του ΔΣ, είχε οριστεί η ευτελής ρήτρα των 9.000 ευρώ για τη δυνατότητα παραγωγής DVD/βιβλίων εκ μέρους του ΣΚΑΪ, ο οποίος και εκμεταλλεύθηκε εμπορικά το συγκεκριμένο υλικό.

Οσοι γνωρίζουν τους όρους με τους οποίους διακινούνται στην αγορά τα δικαιώματα οπτικού υλικού -πόσω μάλλον όταν πρόκειται για αποκλειστικά στιγμιότυπα ιστορικής σημασίας- κάνουν λόγο για τίμημα εξόχως χαμηλό, πέραν των ερωτηματικών που προκύπτουν για τη μη αξιοποίηση του συγκεκριμένου αρχείου από την ίδια την ΕΡΤ, σε μια περίοδο που η διοίκησή της είχε επενδύσει αδρά στο αθλητικό προϊόν με την αγορά των τηλεοπτικών δικαιωμάτων μεγάλων ΠΑΕ.

Ενα ακόμα επεισόδιο του… σίριαλ που πυροδότησε η θητεία Παναγόπουλου στην ΕΡΤ θα «παιχθεί» αύριο, στην προγραμματισμένη εκδίκαση των ασφαλιστικών δικαιωμάτων που κατέθεσε η Forthnet και η NetMed Hellas για τα τηλεοπτικά δικαιώματα της Σούπερ Λίγκας.

Οι δύο εταιρείες εγκαλούν την ΕΡΤ για την πρακτική της να μεταδίδει χωρίς άδεια και δίχως να καταβάλλει χρήματα τα στιγμιότυπα των 14 ομάδων της SuperLeague, τα δικαιώματα των οποίων αγόρασε ο όμιλος Forthnet αντί 36,5 εκατ. ευρώ, ενώ το αντίστοιχο κόστος για τον ΣΚΑΪ ανέρχεται σε 7 εκ. ευρώ.

Την περίοδο της έντονης τριβής η Forthnet είχε αφήσει υπονοούμενα για τον «τροφοδότη» των στιγμιότυπων στο Ραδιομέγαρο – άλλη μια υπόνοια περί ανοικτού καναλιού της Παναγοπουλικής ΕΡΤ με το Ν. Φάληρο.
ΠΗΓΗ: Έθνος

2/03/2010

Πρωτοχρονιά: 14/2/2010
Ανατέλλει το έτος 2137 του Σιδερένιου Τίγρη!


Tibetans will mark Losar - the Tibetan New Year - on February 14th, 2010. In the Tibetan lunar calendar, this day marks the beginning of the Iron Tiger Year 2137, a time for change, hope, and renewal. On this day, we celebrate our history, our culture, our religion, and our future - because our history is great, our culture beautiful, our religion profound, and – in spite of our present suffering – our future is bright.

Since 2008, following the Tibetan uprising in all three historical provinces of Tibet, we witnessed an escalation in the imprisonment, torture and death of our fellow countrymen and women under Chinese rule. Because of this, last year, Tibetans united around the world and did not celebrate Losar.

This year, many Tibetans are planning to observe Losar for one reason only: because we are Tibetan. We will speak Tibetan language, wear Tibetan dress, and observe Tibetan customs, thus strengthening our identity and our spirit. Through this observance we will find new courage and opportunities to advance our struggle. In observing Losar with family and friends, Tibetans will reach for happiness, which, as much as suffering, is an integral part of a freedom movement.

Through all these years of occupation one thing is clear: the oppressor envies the spirit of the Tibetan people, which cannot be crushed by violence. This year Tibetans worldwide will nourish this spirit with the observance of Losar.

While observing this important cultural tradition, we ask Tibetans and supporters to light butter lamps and candles on their altars and in their windows on February 14th to honor the courage of the Tibetan people in Tibet who continue to resist the Chinese government's illegal occupation of their homeland.

Tibet will be free.


With hope,

Tenzin Dorjee,
Executive Director, Students for a Free Tibet

&

Lhadon Tethong,
Director, Tibet Action Institute


Please take a moment to watch this inspiring video from Amdo, Eastern Tibet, where Tibetans, young and old, declare the myriad ways they are Tibetan: http://www.youtube.com/watch?v=rMcau-...